Favourite German words

469 posts in this topic

Krankenwagen - Ambulance

 

It's a Wagon and it's probably Kranking I think we should adopt that in English

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Um-lei-tung (supposedly the Chinese minister of transport)

Like Baujahr! Japanese battle cry or year of construction.

Also like: herumeiern (my life of procrastination and eggs), Umgebung (reminds me of the noice a train makes going along tracks), Schmarrnkönig (hang on, I've posted this before)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dicke Backen machen (sound off, boast etc.)

 

Es zieht wie Hechtsuppe.

 

Sappralott and Kruzifix (or just Zifix). Very satisfying curses.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

I like

zornig (Mwhahah ZORR-NIG!)

hervorragend

großartig

Schlacht (sounds so very descriptive :/ )

Spielen

Verflucht

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Krankenwagen - Ambulance

Mine too.

 

Well either that or dreieck, veireck, fünfeck and so on!

haha, those crazy germans!

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Flachwichser & Nullinger.

Sorry that they're insults but their comedy value in context needs to be mentioned and exceeds their insult index.

 

"Dieser *** Flachwichser kann goanix, a absoluda Nullinga, der soillmoi med mei Zipfe reden, der Oaschgrapschazafixluja."

 

I can find beauty in these words.

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Zitzenzuuzler (infant) and Zipfiklatscher (wanker)

So male development goes: Vom Zitzenzuuzler zum Zipfiklatscher.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

er hat Haare auf den Zähnen----or is it hair on the tongue? Never got it right, it just ushers such funny images

 

Ufer

 

Sitzpinkler (do ANY American men ever pee while sitting?)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

My mom used to use "Pampelmuse" as a "Schimpfwort" when we were little. It was cool, we could say it all we wanted.

 

Schmusekatze. Naschkatze.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Erlöskonten--something to do with profit balance or other...no idea..but i hear it almost every day.

 

"Geh mir vom acker" for when the kids get a bit too underfoot = "get off my land"

"Er hat eine waffel am kopf" not right in the head = he´s got a waffle on his head

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now