Tammodar

Members
  • Content count

    33
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

50 Very good

About Tammodar

  • Rank
    Member

Profile Information

  • Location Stuttgart
  • Nationality british and german
  1. Brexit / Applying for German citizenship

    At least for me there are two advantages:  being able to participate in German society on a political level  AND I don't have to worry about any consequences Brexit may have - the outcome is still quite unclear.   Over the years I have worked for EU projects in several other neighboring countries for months at a  time - no hassle. 
  2. Brexit / Applying for German citizenship

    Congrats! I've had dual citzenship now for over 13 years and haven't regretted doing it for one minute.
  3. Writing in German

    I enjoy reading both English and German, it makes no difference to me which language it is. Mind you,  I've been here in Germany now for 35 years and had the advantage of learning the language in an  academic environment where I had to read (and write) in order to survive. I can write correct German as well - it is indeed possible - but it did take me many years to grasp the very formal Amtsdeutsch style. Read as much as you can, it all helps, even simpler things in the beginning. When you understand new words in context, you don't have to look them up and you remember them the next time.  You will eventually reach a stage when you  understand almost everything in the context of the book / newspaper / magazine or whatever - that's when it really  starts to be enjoyable.
  4. Brexit / Applying for German citizenship

    When I applied for a renewal of my UK passport earlier this year, I was required to provide a colour  photocopy of my German passport - all pages, including the front and back cover. I have had dual  citizenship since 2005, so this is the second UK passport renewal since then. I don't remember that  question on the application from ten years ago and I think the UK passport agency was unaware of  my German citizenship back then - unless they were informed by the Germans.   
  5. This post is a bit late, but here's my comment anyway. I went to Tübingen as an exchange student for a  year in 1983 and absolutely loved it. After the year was out I decided to stay on and do my degree there.  I can't say much about economics because I did my degree in other subjects, but I did live about 100  metres down the road from the Wirtschaftswissenschafliches Institut for the first two years. In the end  I stayed on in Tübingen for almost 30 years and still miss it today.  Yes, a rather small town (about 90000),  but beautiful and has a lively and colourful student population.   
  6. Brexit / Applying for German citizenship

    Nowadays I use my UK passport only for travel to the UK - even on the return trip back to Germany I use the German ID card. It is always with me, much easier to carry than a passport. I have used the German  ID card or passport for everything else since I've had dual citizenship (2005), including coutries that  require visas in advance. Never had any problems  or even any questions asked - despite the fact that my name is definately not German. 
  7. When I went for my appointment to hand in my documents, the Beamter asked me to write a  handwritten Lebenslauf while he waited. I already knew this was going to happen, so I had  prepared in advance at home and had already written one. Most of it was still quite fresh in  memory and thus no problem. When I was finished, the Beamter only glanced at the piece of  paper and added it to my file - and then ticked off the box on his list. 
  8. Lists of typical German mistakes in English?

    Many years ago a German corrected me when I used the word "unable", informing me that she had  completed adegree in English at university and thus knew better than I ever could. I apologised to her for my ignorant misuse of the non-existent word "unable".  :-)
  9. Lists of typical German mistakes in English?

    Over the years here I have met a number of Germans with excellent knowledge of the English  language, but as far as I remember, not one of them managed to get the present or past progressive  verb forms right all the time - at least not in the proper context. 
  10. I was not asked for translations of any of my documents back when I applied for citizenship (2005). I hadn't  bothered getting them traslated before I went in for the interview and the Beamter in Tübingen, where I was  living at the time, said he didn't need them because he could read and understand English. It seems to  depend on the individual Beamter - others may stick to the official rules and require translations.
  11. Others parking in my paid slot

    One "offender" - a doctor who has his practice nearby - once said to me that I should grant him permanent  and unlimited access to our parking space without any fees because, as a doctor, he was doing a valuable service to the local community, we should be thankful.  This is the point at which I completely lost my temper and embarassed my wife - I have the appropriate German vocabulary. Needless to say, this fellow will never ask us to park there again. 
  12. Others parking in my paid slot

    This all sounds very familiar - we have a spare parking spot in front of the house clearly on our property that is also marked with the appropriate "Privat - Parken verboten" sign. We only need it occasionally for family and friends (well, quite often for mother-in-law), but people park on it anyway.  When I say to  the offender "please don't park here, this is private property", they often reply "but you don't need it now"   or "only for ten minutes, I need to go to the shop" or "that doesn't matter, I can park here" - as if the offender had the right to do as he/she pleases.  Seldom does anyone ever say "I'm sorry, I will move it and park somewhere else".  This is when I get angry and impatient! If they would just apologise, I would probably let them park there, at least for a short while.  This unwillingness to admit a fault seems to be a cultural thing which still irritates me after all these years.