taldorna
Apr 22 2008, 1:32 am
Can anyone help me translate a sentence from German to English? It doesn't seem to be making sense to me...
"War eines der Schafe krank, dann wusste Herr Beeli nicht mehr aus noch ein."
Anyone?
crusoe
Apr 22 2008, 7:01 am
The meaning is "If one of the sheep was sick, Mr Beeli was completely at a loss". I'm sure someone with higher coffee intake can polish it further.
"weder aus noch ein wissen" means "not to have a clue". The inversion of the verb at the start of the sentence ("war eins") is another slightly fancier way of introducing an "if" clause, i.e. "wenn eins der Schafe krank war".