TT logo

Confirming a job interview appointment in German

Can anyone check my written German please?
Kat
I've been offered an appointment to go for a job interview next week. I need to write back an RSVP confirming that the offered appointment time is acceptable for me. My German is fluent, but written German is another matter entirely, and I don't want to make any dumb sounding mistakes. Can anyone help me please? I want to say something like:



QUOTE
Sehr geehrte Frau Soundso,

vielen Dank für Ihr entgegengebrachtes Interesse an meiner Bewerbung auf die Stelle des ________________.

Gerne nehme ich Ihre Einladung zu dem Vorstellungsgespräch an und freue mich Sie am _______ persönlich kennenzulernen.

Mit freundlichen Grüßen,

me

Does that sound okay?
Allershausen
I don't think you should call her a so und so, that's not very nice is it? tongue.gif
sarabyrd
vielen Dank für Ihr entgegengebrachtes Interesse an meiner Bewerbung für die Stelle des ________________.

Gerne nehme ich Ihre Einladung zu dem Vorstellungsgespräch an und freue mich, Sie am _______ persönlich kennenzulernen.


Not much wrong with that written German.
leisure suit larry
QUOTE(sarabyrd @ Mar 6 2008, 2:56 pm) *
Not much wrong with that written German.

Nope, it is quite alright. After "Mit freundlichen Gruessen" you can leave the comma away.
Kat
Thanks all! smile.gif Maybe this will help as a template for others too.
Kommentarlos
If people are using this as a template, they should remember 'für die Stelle des' normally will be followed by a masculine noun and the masculine noun will need to agree with the genitive - s, or sometimes -es.

If the job is a feminine noun the des should be replaced with a der.

e.g. für die Stelle eines Geschäftsführers/einer Geschäftsführerin.
sarabyrd
Or if your religion forbids you to observe the genetive case just use "die Stelle als ..."
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.