TT logo
You are viewing a low-graphics version of this page. Click the headline to view full version:

Writing the opening for a formal letter in German

German equivalents of "to whom it may concern"

Toytown Germany > Discussion forum > Germany-wide > Life in Germany
liutaia
I need to write a formal letter, but have no idea what the German equivalent of the English "To Whom It May Concern"
would be. Could anyone offer a suggestion? Any help is greatly appreciated.
UrbanAngel
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich...
liutaia
Thankyouthankyouthankyou! I will be so glad when this application is out of the way!
YorkshireLad6
Let me understand this. You have a formal German letter to write, where your only problem is how to write the introduction? Or are we going to see subsequent daily postings along the lines of "How do I translate "my name is John Doe and I would like to introduce myself to your company"" followed the next day by "Can someone help me to translate "I am interested in applying for your advertised post for bilingual translators"", etc., ad infinitum...
BadDoggie
Could be worse. She could have asked how to translate "I am BARRISTER PRINCESS LIUTAIA, the only Daughter of late KING AND QUEEN Edward LIUTAIA, My father was a very wealthy cocoa merchant in Abidjan,the economic capital of Ivory Coast before he was poisoned to death by his business associates on one of their outing to discus on a business deal. When my mother died on the 21st October 1984, my father took me and my younger brother PRINCE samuel very special because we are motherless."

woof.
tomgraham
QUOTE (liutaia @ Feb 23 2008, 7:35 pm) *
I need to write a formal letter, but have no idea what the German equivalent of the English "To Whom It May Concern"
would be. Could anyone offer a suggestion? Any help is greatly appreciated.

The answer given by UrbanAngel is adequate but it really is a case of to whom you're writing.
Englishmanincologne
I feel a job application is being writte by liutaia...Good Luck!
liutaia
hahaha! biggrin.gif
nope, just the one line, don't worry. The rest of the letter I've got pretty much figured out.
Thanks IMIC! It's an application for a school, but it's all the same.
and, yes BD, it would be very useful to know how to say all that! after all, how else ought one of the noble family Liutaia present oneself appropriately? of course one needs to be properly announced! Perhaps I shall fire my current herald and get myself a German one, negating all translating issues biggrin.gif
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.