Help - Search - Members - Calendar
Full Version: "Ein Traditionskonzern hält Kurs" in English
Toytown Germany > Discussion forum > Themes > Translations
dazednconfused
Me again wink.gif

This time I'm in need of a whole phrase:

Ein Traditionskonzern hält Kurs auf den Weltmärkten

A company with traditions keeps on course in the global markets?

Doesn't quite sound right, I think anyway...
sarabyrd
An established company has the global market in its sights.
Kurs halten means steering towards, I am just being fancy.
DanHessen
Alternative:

A blue chip company keeps a steady course in global markets
kyllmann
Or how about

"A renowned company is staying the course in the global economy."

Or if it's a tagline, "A renowned company staying the course in the global economy."

I'd use the first sentence in a more formal description and the second one for advertising.
dazednconfused
Thanks. Yeah, actually forgot to mention, it is the headline for something which will be publicly commnunicated. So it does no harm if it is catching.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.