Schotte
Aug 23 2007, 8:12 pm
Dont care if its slang etc, but i need a one liner which basically sums up "I am more than disappointed and a bit pissed off"
Nothing majorly crude, but something to put the message across I am not a happy bunny.
Thanks.
Keydeck
Aug 23 2007, 8:16 pm
"Ich bin sauer" perhaps?
Schotte
Aug 23 2007, 8:18 pm
possibly, but its signing off something, i wouldnt mind for example "thoroughly pissed off, Schotte"
so instead of a "yours" or "best regards"
get me?
miwild
Aug 23 2007, 8:21 pm
stocksauer ...
Schotte
Aug 23 2007, 8:23 pm
lol i like it but thinking it might be slightly petty in this current situation im in
is that received quite rude?
im talking to a big company here so i dont want to be a prat but they have messed me about.
bmessmann
Aug 23 2007, 8:24 pm
How about "maßlos enttäuscht und verärgert"?
Schotte
Aug 23 2007, 8:24 pm
how might one say "this is not the germany that i understand" ?
miwild
Aug 23 2007, 8:31 pm
Dies ist nicht (das) Deutschland wie ich es kenne ...
Schotte
Aug 23 2007, 8:32 pm
including the bit in brackets?
miwild
Aug 23 2007, 8:35 pm
your choice ...
incl. "das" without the brackets (das Deutschland) - or without "das" and brackets altogether (Deutschland)
sea-king
Aug 23 2007, 8:36 pm
Leck mich doch am Arsche, was soll die Scheisse?

Trust me on this!
Schotte
Aug 23 2007, 8:41 pm
ok im not wanting to totally burn my bridges lol... but cheers
Welsh man
Aug 24 2007, 7:35 am
"ich bin schwer enttäuscht und stink sauer"
How's that for you?
sarabyrd
Aug 24 2007, 7:59 am
"Ich bin mehr als enttäuscht und ziemlich verärgert" - that's about as literal and polite as it gets.
As for the salutation I always find "Hochachtungsvoll" after an irate letter pretty effective. But
"In Erwartung Ihrer Erwiderung verbleibe ich
Schotte"
has a certain appeal. No salutation at all.
ceogero
Sep 2 2007, 9:46 am
QUOTE (Schotte @ Aug 23 2007, 8:24 pm)

how might one say "this is not the germany that i understand" ?
How about: So kenne ich Deutschland eigentlich nicht? Depends on the context of course.
As for signing a letter off, the "hochachtungsvoll" is very formal but out of fashion, hence it's cool if you're pissed off. To add an insult you could write:
"Mit der Ihnen gebuehrenden Hochachtung" which loosely translates as giving you the respect that is due to you. But coming from a foreigner the recipient may just shrug it off not expecting you to know these finer points of sarcasm...
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view
the full page.