TT logo
You are viewing a low-graphics version of this page. Click the headline to view full version:

Dach-Lichtbänder mit Lüftungsflügeln

Suggested English translations for this

Toytown Germany > Discussion forum > Germany-wide > Translations
t_maia
The sentence runs:

In der Süd- and Mittelhalle sind 5m breite Dach-Lichtbänder mit Lüftungsflügeln über the gesamte Hallenlänge geplant.

It is planned to insert 5m wide roof window ribbons with air vents running over the whole length of the building in the south and middle factory halls.

Is this a good translation for Dach-Lichtbänder? It means when you put window next to window so that there is no room between them, creating a ribbon of light.

Thanks.
Small Town Boy
I do quite a lot of window fenestration-related translations, and 'Band' in the context of windows usually translates as 'hinge'. However, in this sense you're looking for something different. The problem with 'ribbon' is that ribbons generally aren't straight - it suggests waviness. I would use "lines" or "bands", and translate "Licht" as well:

"5m-wide bands of light in the roof"
"5m-wide roof-window light bands"
t_maia
I did some more digging and a term I found for lichtband was "fan light".

Can anybody confirm this translation?
Kay
AFAIK a "fanlight" (one word) is a fan-shaped, i.e. semi-circular, window. That doesn't seem to be what you're looking for, though.
Small Town Boy
A quick image search on Google for "fanlight" shows that fanlights are semi-circular as Kay says.
Wiggy!
A window mounted in a roof is most often called a "skylight" and this seems to fit your general description. Your sentence may work best as:

The plan is to install 5m wide vented skylights running over the entire length of the building in the south and central factory halls.

Wiggy!
t_maia
I had that idea too, but wouldn't "skylight" include windows which are not connected? ie window-wall-window instead of window-window? That is not what I want to go for. It makes a big enough difference for the text later on.

Thanks.
Wiggy!
This link http://www.narm.org.uk/home/pdfs/brochure.pdf includes several illustrations of what are called "rooflights". You should be able to pick your vocabulary from the picture that best matches your installation.

Wiggy!
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.