TT logo
You are viewing a low-graphics version of this page. Click the headline to view full version:

English translations for "abziehen"

Context: Word appears in an image caption

Toytown Germany > Discussion forum > Germany-wide > Translations
DJ_Jazzy_Guff
Hi,

I'm just looking for a quick translation for:

Für Ihre Unterlagen – hier abziehen!

Our translator came up with this:

For your files - pull out here!

I found this a bit odd since the the sentence is a caption that appears beneath a picture.

Thanks in advance,

A
MoiLV
is it a periforated document or what? What exactly are you talking about?
UrbanAngel
I'd say 'rip off' or 'tear off' as it sounds like there's something to be torn off paper, like how they print telephone numbers on adverts you're meant to tear off to keep. 'Pull out' has no connotations of detachment though.
HEM
I think some backround info is required in order to put this into context.
DJ_Jazzy_Guff
Thanks for the ultra quick replies. The only context I can give you is that it's below a random picture of some plants and the text beside it starts off like this:

Checkliste:
Ist M:access für Sie geeignet?

Sie möchten den Kapitalmarkt nutzen, um Ihrem
Unternehmen mit neuem Kapital Chancen und
Perspektiven für neues Wachstum zu eröffnen.
 Ein Börsengang ist für Sie dann sinnvoll, wenn
Kosten und Nutzen ausgewogen und die
Zulassungsfolgepflichten überschaubar bleiben.
 Sie sind bereits börsennotiert und wünschen
weniger Bürokratie als im EU-regulierten Markt.

etc. etc.

There doesn't appear to be anything to peel off or tear off on the German document hence the confusion.
HEM
Confusion, if not reigning, has a working majority...
UrbanAngel
Then I have no clue!
Panama
Here are the different options given by Leo, maybe you can find there one that fits your context?
DJ_Jazzy_Guff
Right then, looks like we're going with:

For your files - rip off, tear off, peel off, take off, lift off, pull off here!

Seriously though, I'm leaning towards peel off. The document looks a bit too sophisticated to be ripping something off.
UrbanAngel
Peeling is used more for stickers though.
DJ_Jazzy_Guff
True enough. I'm gonna send them the translation and just ask them to clarify if it's more of a peeling or tearing action that's required. Didn't wanna bother them with this but seems like it's necessary. Anyways, thanks for your help TTers.
Kay
If you ever find out exactly what it's about can you please let us know? I need closure on this. biggrin.gif
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.