TT logo
You are viewing a low-graphics version of this page. Click the headline to view full version:

English translations for "Medikamentenabgabe"

Toytown Germany > Discussion forum > Germany-wide > Translations
John am Rhein
How would you say "Medikamentenabgabe" in English?

Supposedly it indicates whether a medicine or medical product is 'for sale' or 'on prescription' (this is a field on a computer system).
Kay
If I'm not mistaken it's called "status", e.g. "Does XYZ have prescription or over-the-counter status?" (the latter being the proper term for what your post refers to as "for sale").
John am Rhein
Interesting...

would that be normal in England and/or America?
Owain Glyndwr
are you Jmas17?
Kay
I can't guarantee it but I think it's used on both sides of the Atlantic. "Drugs" (of the legal kind), on the other hand, is much more common in the States, in the UK you'd normally use the term "medicines".
John am Rhein
QUOTE (Owain Glyndwr @ Apr 30 2007, 11:33 am) *
are you Jmas17?

I am indeed (jmasl7 to be precise). Where do I know you from?
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.