perdido
Jan 22 2007, 9:17 am
I agree.
Xpet
Jan 22 2007, 2:42 pm
Hi Stuartgal, here my translations, you owe me a lunch break! ;-)
I also saw a few typos in my German transcriptions and have corrected them in this new version. Good luck, and do share some more details if you can!
The use of propaganda-post cards might of course indicate a political orientation or indeed an affiliation with a particular branch of service, but I wouldn't attach too much weight to it as in that day and age I guess these kinds of cards were pretty "normal", unfortunately ...
The active travelling of this Sepp guy might simply have to do with his father's job as an engineer - cheap train tickets, but his stay in Berlin might point in an altogether different direction ... keep us posted!
Postcard No. 2:
26.01.34
Meine Lieben!
Bin heute mit Erich
Herbert & Frau zusammen
im Prälatner bei einem
Bayrischen Bierabend.
Wenn so am Tisch Landsleute
zusammensitzen, dann
kann's auch in Berlin recht
gemütlich sein. Allerdings
bin ich noch etwas fremd bei
Erich's Bekannten.
Herzl. Grüsse [??]
Herzl. Grüße [??]
[across the side:]
Grüß Liesel Hierbolt
Translation:
Dears!
Today I am at a Bavarian
"Beer-Evening" in the [beer tavern I guess]
Prälatner together with Erich
Herbert and his wife.
When you have fellow
countrymen sitting around a table
it can even be "gemuetlich" in Berlin.
However, I am still not
very familiar with Erich's acquaintances [friends].
Warm regards [name]
Warm regards [name]
[across the side:]
Please pay my regards to Liesl Hierbolt
_______________________
Postcard No. 3:
Tempelhof, 12.5.34
Liebe Mama!
Anlässlich des morgigen Muttertags habe
ich Deiner in Dankbarkeit gedacht. Leider
kann ich Dir keine Blumen schenken.
Vielleicht darf ich das nachholen, wenn ich
dort bin. Deinen lb. [=lieben] Brief habe ich gestern
bekommen & werde ich Dir darauf, soweit
es nicht mit meinem letzten Brief ge-
schehen ist, noch darauf schreiben! Alles
Andere überlassen wir dann dem weisen
Familienrat, wenn ich im Urlaub bei Euch
bin. Vorläufig mach' Dir aber keine Sorgen
wegen uns, denn wir sind recht glücklich.
Dein dankbarer Sepp
Translation:
Dear Mother!
On the occasion of tomorrow's Mother's Day
I am thinking [have thought] of you in gratitude.
Unfortunately I can't present you with flowers.
Maybe you allow me to do this [make up for this]
when I am there [with you] again.
I have received your kind letter yesterday and I
will, insofar as I haven't already done so in my previous letter,
answer it. Everything else we will leave up to the wise
family council, when I will be back with you during the
holidays [during my vacation]. Until then do not worry
about us as we are quite happy.
Your grateful Sepp
_______________________
Postcard No. 4:
Zugspitze 25.08.36
Meine Lieben!
Eben sind wir auf dem Gipfel ange-
kommen. Es ist sehr schön, aber auch
ziemlich kalt, sodass ich kaum
schreiben kann. Das Wetter ist heute
nich mehr so einwandfrei wie gestern.
Nachmittags fahren wir bis Eibsee mit der
Bahn und fahren dann anschliessend
wahrscheinlich noch bis Mittenwald.
Dann wollen wir überlegen ob wir noch
nach München fahren oder nach Hause.
Recht liebe Grüsse von Eurem Sepp & Herbert[?]
Translation:
Dears!
We have just arrived at the peak. It is
very beautiful, but also quite cold, so that
I can barely write. The weather today
is not as flawless as it was yesterday.
In the afternoon we will take the train to
Eibsee and will then probably continue
on to Mittenwald. Following that we are
thinking of either going on to Munich or
going back home.
Loving regards, your Sepp and Herbert
______________________
Postcard No. 5:
Liebe Gitschi[?]
Herzliche Grüsse von einem
gemütlichen Abend. Auch
hier kann's unter Umst. [=Umständen]
nette Unterhaltung geben.
Jedenfalls denk' ich auch
heute mal an Dich
Dein Bruder
Grüsse auch die Eltern
[different signatures]
K. Emil
Hildegard Bauer[?]
H. Steindel[?]
...
Translation:
Dear Gitschi [??]
[I am sending you] Kind regards from a cozy evening.
Even here you can sometimes find good entertainment.
[here more in the sense of "good company"]
Anyway, again, I am thinking of you today
Your Brother
[Please] also pay my regards to our parents
[signatures ...]
eurovol
Jan 22 2007, 3:14 pm
QUOTE (KaBo7 @ Jan 22 2007, 9:09 am)

Why do people seem to care if Stuartgal is being paid or not?
Because genealogical research in the states is big business and it is full of scam artists as well. I, and I am sure others, just wanted to know that we are helping someone who has a sincere interest and good intentions. I have my own family genealogical website and I give the info freely away. My relatives hired some scammer early in the 1900's who came up with the tale that our family is from France and were pirates with Red Beard.
I think the name is Emil and not Erich.
perdido
Jan 22 2007, 3:23 pm
@expet
nice work
@eurovol
Dude let it go
@stuartgal
i see no reference to them being in the military but more than likely they were inducted. Not to be negative I would have to say I seriously doubt that the locomotive driver survived due to the fact trains were a prime target for strafing runs by the allies. More to the point most men that started the war did not survive the duration of the war.
I would very much like to see this thread and story continue. If you find more information stuargal please post or PM me.
cheers.
eurovol
Jan 22 2007, 3:35 pm
QUOTE (perdido @ Jan 22 2007, 3:23 pm)

@eurovol
Dude let it go
I, and I am sure others,
just wanted to know that we are helping someone who has a sincere interest and good intentions.
Doesn't that qualify?
perdido
Jan 22 2007, 3:39 pm
@eurovol
I know your not a bad guy, its just sometimes you come off as a little harsh and I know your not. I blame that bad SEC education you recieved. Anyway see you Superbowl Sunday? I still owe you a beer. Oh yeah SEC was the better conf. this year this will be the only time I will say it so you better save it before I edit it out.
Stuartgal
Jan 22 2007, 11:22 pm
To everyone that has been of assistance and those who have followed this series of messages - -I thank every one of you.
The translations are great and do give me some insight into this family --
special thanks to Xpet.
Rest assure, I am researching about these individuals for the purest reasons - to learn what became of them and to see if there were any present-day descendants.
The Toytown Germany community has helped tremendously.
A question I was still wondering - is the house at #17 Herbststrassee in Rosenheim still standing ?
sarabyrd
Jan 22 2007, 11:29 pm
I'll ask my brother to take a look next time he's in Rosenheim, I don't go there very often. Here's a
link to the map, Herbststrasse is directly above the arrow, but as far as I remember most of the buildings there are fairly new (1960's).
MadGolfer
Jan 22 2007, 11:31 pm
Google Maps should help here.
MadGolfer
Jan 22 2007, 11:35 pm
MadGolfer
Jan 22 2007, 11:49 pm
My German aint so good but there is something in this .pdf about a Schreiner, Dampflok & Rosenheim
http://www.pfaffing.de/VG_Sept05.pdf
Stuartgal
Jan 23 2007, 12:02 am
The various maps do help to pinpoint the location - thanks for sending those. The map suggested by 'Madgolfer' had the #17 on the corner on Herbststrassee - -just wonderful.
See -- from something as simple as a old postcard - a location and a family and a little about them is being learned and they aren't forgotten, but learned about and discussed in the 21st century.
It's a amazing.
Good job everyone !!!
Stuartgal
Jan 23 2007, 12:08 am
Here is possibly the section referred to. This opening page had a locomotor pictured, interesting ???
Auszeichnung für jungen
Schreinergesellen
Tolle Auszeichnung für den Schreiner-Fachbetrieb
von Günther Pecher in Holzmann bei Pfaffi ng: Sein
frischgebackener Geselle, der 19jährige Pit Grasenack
aus Grafi ng, gehörte zu den insgesamt sechs Preisträgern
von 44 Teilnehmern beim Wettbewerb 2005 „Die gute
Form“ der Schreiner-Innung Rosenheim. Er erhielt nicht
nur die Ehrung der Innung, sondern zusätzlich stiftete
die Sparkasse Rosenheim einen Scheck in Höhe von
100 Euro. Der junge Schreiner gewann mit seinem
Gesellenstück - der Idee eines TV-Wagens (unser Bild).
Dessen modernes junges Design und die gute präzise
Fertigung überzeugten die Jury sofort. Stolz auf seinen
Schützling ist Firmenchef Günther Pecher (rechts),
der selbst mit stets innovativen Ideen rund um das
Thema Holz längst ein Erfolgsrezept für seinen Betrieb
gefunden hat.
eurovol
Jan 23 2007, 12:11 am
That is about a group of handworkers and not a family name.
Stuartgal
Jan 23 2007, 12:12 am
OK - at least we know. Special thanks.
MadGolfer
Jan 23 2007, 12:21 am
Thanks for that.
Stuartgal
What have you done with the IGI, Have you looked to see if there is a prescence in the Family name, 1881, ???
Regards
MG
eurovol
Jan 23 2007, 12:25 am
The Volunteer Fire Department in Rosenheim is a place to check to see if any Schreiner family were members as well as checking out the churches and graveyards.
MadGolfer
Jan 23 2007, 12:32 am
Looks like from the IGI, Our Bayern Schreiner family are like our Smiths of England.
Stuartgal
Jan 23 2007, 12:35 am
To Madgolfer - I always start research with sources like IGI and others but I wasn't finding enough to confirm whom I was looking for and did I had the right individuals. With the additional information recently learned, I can go back and recheck some other sources.
I noticed across from Herbststrassee what appears to be a cemetery - another possibly to check.
eurovol
Jan 23 2007, 12:39 am
There may also be a war memorial listing those that died.
Or ask a Schreiner that lives in Rosenheim. Germans don't move around much and someone may be related that lives there still.
http://www.rosenheim.de/sport/sport_hob.htmlhttp://www.s-w-a.de/en/how_to_find_us_in_rosenheim.htmlhttp://www.2000-2006.eundc.de/seiten/akteu..._bayern_00.html
Eejit
Mar 8 2007, 2:14 pm
Herbststrasse is in the middle of a residential area. To the right hand side (Intalhalle, P5 on the map link posted by MadGlofer) is a large car park, it is also where the Herbstfest (Rosenheim’s beer festival) is held. You are correct about the graveyard, its large and has some old sections to it. I agree with an earlier post, most of the housing in this area is relatively new. I live on the outskirt of Rosenheim, I will take a look down this street to see what number 17 looks like.
eurovol
Mar 8 2007, 4:33 pm
Take a picture if you find anything and drop by the graveyards too. Drop by the fire department and tell them that you are looking for Schreiner family members that may have volunteered way back when. They love to talk about members from the past and there is likely to be yearly photos in the hallways or memorial room listing all their names.
Eejit
Mar 8 2007, 7:19 pm
Ok so I took a detour on my way home tonight, dark and no camera with me so no picture. Number 17 is a large house, it is defiantly older than the others in the area, but my guess would be no older than 30/40's, I will ask a few of the locals see what they think. As for the graveyard, no joy there in the dark, its walled and they lock the gates so you cannot get in, I will maybe take a look on Saturday if I am in town.
I have lived down here for a few years and I have no idea where the local fire department is.
Stuartgal
Mar 8 2007, 9:27 pm
That is interesting -- that the one house searching for is #17 - might be the original house from the 1930s-1940s.
I have still only run into dead ends on finding any descendants of the Schreiner family from this area.
Purely guessing --- some family members may have died during WW II, others may have moved to other areas of Germany or other countries.
It is still a mystery.
shellmick
May 27 2007, 9:56 pm
I've only picked this up a few months later... sorry!! I live in Rosenheim and know a 'Schreiner' currently living in Kolbermoor. His entire family is from this region. Are you still interested?If so let me know and I can ask him for you
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view
the full page.