Showem
Jul 18 2006, 3:28 pm
Asking specifically the Brits in the crowd:
Would you translate the German Depotbank to depositary bank? LEO says custodian bank is American, but all the references I can find to depositary bank are American too.
boomtown_rat
Jul 18 2006, 3:37 pm
I guess you could use that. I'm not really sure it exists in Britain though (but I'm no expert on banks - maybe depository receipts exist there too)
Owain Glyndwr
Jul 18 2006, 3:42 pm
depositary is correct for Britain, i think, so depositary bank is ok.
LauKatOD
Jul 18 2006, 3:45 pm
Custodian bank...as an employee of one, I believe this would be what we are considered and are called.

Although, we are also orignally an American company operating globally...
Showem
Jul 18 2006, 3:46 pm
Thanks all. Just spoke with the guy whose report I'm working on and he wants to leave it as "depotbank" now, as that refers to the specific German banking system bank.

Ah well, good to know for next time, thanks again.
Owain Glyndwr
Jul 18 2006, 3:49 pm
The NatWest Bank, one of Britain's biggest banks calls this depositary services:
http://www.natwest.com/commercial02.asp?id...SITARY_SERVICES
Didsbury's Daftest
Jul 18 2006, 4:49 pm
A depositary is an agent authorised to place funds, securities and so on in safekeeping in a depository institution. A depository is a bank holding funds or marketable securities, usually under a specific agreement, e.g. a correspondant bank holding deposits for other banks, used for cheque clearing or meeting reserve requirements. We use the depositAry bank for Depotbank here (yours truely).
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view
the full page.