sea-king
May 14 2006, 11:41 am
Here`s a German word I made up," Fickel "

(fickle) eine kleine Sonntag-morgen nummer wenn du bist nicht ganz wach! As in "I feel pretty fickel you fancy a bit?"
Hans Albers
May 14 2006, 12:43 pm
Yes sea king I can see perfectly what you mean. On the other hand one can easily see that the English language is only a sub -class of the German language. An Island dialect so to speak. A mixture of Plattdeutsch and Dutch. Look at terms like 'Water' or 'Fish' these are directly taken from the German language. Still I am rather puzzled by the fact that so many of you have difficulties to understand your own Main Language.
Even in Switzerland where another funny kind of German is spoken people understand Hochdeutsch.
Oh boy... we now seem to have an expat Kraut vying to supplant MarcusBlair / BadBob /
[insert name of your choice] in our affections.
rick_de
May 14 2006, 7:50 pm
QUOTE
Yes sea king I can see perfectly what you mean. On the other hand one can easily see that the English language is only a sub -class of the German language. An Island dialect so to speak. A mixture of Plattdeutsch and Dutch. Look at terms like 'Water' or 'Fish' these are directly taken from the German language.
Ah but it all comes down to what happened in 1066. Before then the english, or the southern english at least, were talking much more like the germanic tribes on the continent. The Norman invasion brought a strong French language influence into the English language. Thats why a great many words in the english vocabulary have french roots and not german ones. We`re a mix of french and german (and danish/viking - and celtic) influences.
Hans Albers
May 14 2006, 8:03 pm
A mix of French and German you are so? Is this what you are saying? So the English man was born by a French mother who was impregnated by a German father? I must think about that. I don't know if my all mind is ready yet for such an idea.
Hans Albers
May 14 2006, 8:18 pm
Post Scriptum. My last sentence should read: I don't know if my mind is all ready for such an idea. Taurus excreta cerebrum vincit.
Eleanor Rigby
May 15 2006, 8:09 am
QUOTE (Kay @ May 14 2006, 5:21 pm)

Oh boy... we now seem to have an expat Kraut vying to supplant MarcusBlair / BadBob / [insert name of your choice] in our affections.
No, his English isn't good enough to be MarcusBlair or BadBob.
@ER
No doubt about it. I was referring to the riling factor.
Johnny English
May 15 2006, 8:28 am
QUOTE
Still I am rather puzzled by the fact that so many of you have difficulties to understand your own Main Language.
Well Hans - you are clearly unfortunately still struggling with getting English correct. Don't get me wrong. You are good, and much much better than I am at German, but your posts are still littered with english language errors - things we would never say such as:
"I don't know if my mind is all ready for such an idea." - total gibberish.
So until you have cracked the language yourself I suggest not posting on the subject, and I will agree also not to post about the German language on any German language forums.
Hans Albers
May 15 2006, 9:25 am
Johnny again with all respect I can see many posts of native speakers littered with English language errors. Even your own posts don't seem to be totally free of them.
Every day I hear people say gibberish like 'He have', 'Me thinks' or 'I loves it'. I for myself know that this is wrong but at least I do understand what is meant. Johnny to avoid misinterpretations based on the regional use of the Germanic sub -language called English I suggest to use the classical language of Latin in our tough but fair dispute.
Vah! Denuone latine loquebar? Me ineptum. Interdum modo elabitur.
grazzenger
May 15 2006, 9:28 am
hans albers, do you understand the commonly used english phrase, fuck off? i suggest that you do. very quickly. why not go and find a web forum for small-penised germans living in ireland, eh?
OhFFS
May 15 2006, 10:10 am
QUOTE
'He have', 'Me thinks' or 'I loves it'
The last two at least are commonly used knowing they are wrong, or old fashioned, or dialect, methinks. I loves it, I do.
hepat
May 18 2006, 7:28 am
Uhmm, back to the subject...
Pullover...
...and...
...Pullunder?
Pullover I can understand (and I think maybe is used in English, some places, but I'm notoriously bad at that, having been raised by a German mother)...
... but Pullunder? Especially since my mother always used it to describe things like sweater vests, that never should be pulled under anything...
Spellchecker Murphy
May 18 2006, 1:23 pm
Rowdy & Hooligan.
hepat
May 18 2006, 1:41 pm
That reminds me. A very good friend of the family who also happens to be a little old lady living in Hamburg once was going on, in my presence, about the problem of "Yooonkeys". For a brief, confused moment I thought she was talking about "yankees". But no, she was talking about... junkies.
It didn't occur to me at first because I haven't heard anyone use that term in English for decades.
Chris Heinrich Perkins
May 19 2006, 7:08 pm
It's great to finally find somewhere I can have a good old moan about German life and customs!
This is my first post, and the 'eingedeutsched' English words that annoy me the most are the ones that have a 'y' ending in English and an 'ies' plural...In German they just stick an 's' on the end, like a 6 year old would, so it kind of looks plural.
The most commonly used if of course 'Party', which becomes the hateful 'Partys' in plural!
And then of course the plural of that aforementioned mobile phone word is 'handys'!
I think if they're going to pinch words from any foreign languages, they should follow the foreign rules!
Another thing, not English, but personally I hate the term 'Pommes Frites', especially as they use 'chips' to mean crisps instead of chips. What's all that about!?
Spellchecker Murphy
May 19 2006, 9:25 pm
QUOTE (Chris Heinrich Perkins @ May 19 2006, 7:08 pm)

Another thing, not English, but personally I hate the term 'Pommes Frites', especially as they use 'chips' to mean crisps instead of chips. What's all that about!?
It's all about that you are not in the UK anymore.
Chris Heinrich Perkins
May 19 2006, 9:48 pm
I'd realised that.
Hans Albers
Jul 14 2006, 9:50 pm
Globetrotter would be another funny English word found in the German language. Pronounce: Klo - bet -rotter.
Zoophilia is another one. This term describes sexual relationships between Humans and Non - Humans.
This practise seems to be still very common in parts of Scotland and is known as 'sheep-shagging' within the rural population there.
garibaldi
Jul 14 2006, 11:44 pm
Ah Hansie Babie!
You bit off a lot more than you can chew this time!
"to have difficulty" and "to suggest" take the gerund.
Get yourself acquainted with the correct use "funny".
"you are so" WTFIT?
You are born "to" a mother! In your case there is some room for doubt!
"all ready" / "all mind" = denglish
"posts of native speakers" How German can you get?
You don't "say" gibberish, you talk it and you are an absolute master. Congratulations.
"within the rural population" is wrong boy!
Hans, you should watch Father Ted sometime. Listen to the German character. It's you!
I'll put the last sentence in
your English:
Hans, you should see Father Ted sometimes. Hear the German character. You are it!
Spellchecker Murphy
Jul 15 2006, 8:57 am
Hiberno-English can be funny sometimes. I can't really blame Hansi for the way he uses the English language.
Obviously he speaks better English then some of the Irish I know. Do you have any Gaelic Gariboldi?
Hans Albers
Jul 15 2006, 8:02 pm
Gerry, I hope you don't mind if I call you Gerry. If you want to go nit-picking, gawn . But your criticism is not valid. 'Within or Among' both versions are grammatically correct in this context.
Google it for God's sake if you don't believe me. Anyway back to the topic. I remember when I was a small lad in Germany, there was an American Chewing Gum call 'Double Bubble'. It had a nice taste of Cinnamon. We used to call it 'Dupple Bupple'
Maybe some of you with an ear for German pronunciation can imaging how wrong it sounded.
KEV IN MUNICH
Jul 16 2006, 9:57 pm
The butcher at the Hit supermarket in Allach is called Fuck. The heading on the receipt is “Fuck Fleischmarkt� or is it “Fuckfleisch Markt�?
Kay
Jul 16 2006, 10:09 pm
That is funny but it's in the wrong thread.
It would be more at home in the
funny German names thread. There are lots of good ones there!
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view
the full page.