TT logo
You are viewing a low-graphics version of this page. Click the headline to view full version:

Bubblewrap - the German word for this

Answer: Luftpolsterfolie

Toytown Germany > Discussion forum > Germany-wide > Translations
SleeplessInMunich
I need some bubblewrap but people don't seem to know what I'm talking about...any idea what he Germans call it?
DDBug
Blister something - I think...

EDIT - Noppenfolie, Luftpolsterfolie are the two words my German collegues threw out.
brokenm
Pusterfix or bumpsen.

die Luftpolsterfolie
MonksTown
Schnell blasen?
planetmoni
causing a debate in my office, try:
luftpolstertaschen
jiffy (erfinder der bubblewraps...)
english word is way nicer!
Jenny L
Just go to the post office- they have rolls of it already packaged up by the envelopes and office supplies.
Whisky-Emporium
It's expensive at Post Offices.
Baywa have it on rolls at around €6.

It is also available in that Munich stationery shop, the one which I have forgotten the name of, just behind Kaufhof (off Marienplatz). The last time I asked there, they called luftpolster-something or other and they sell it by the metre from a large roll.

WH
grazzenger
Kaut Bullinger i think WH.
Whisky-Emporium
Thanks Grazzinger,
that's the name I was trying to remember!
koala
How much do you need? - if you only need a couple of sheets I've got here - all you have to do is pick it up.
SleeplessInMunich
Okay, managed to get some by trying a mixture of those words and gesturing wildly:)
Thanks everyone.
Kay
Just to confirm that, as already mentioned above, the proper term for bubble wrap in German is Luftpolsterfolie.
At Kaut Bullinger on Munich's Rosenstrasse it currently costs €1.55/metre (120 cm wide).
UrbanAngel
At the Deutsche Post it costs €3.29 for a roll which is 5m by 40cm. aka Luftpolster-Verpackungsfolie as it says on my receipt smile.gif
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.