TKS
Monster
Meetic

Heinz Erhardt Poem - Germany

Are there double-meanings?

chipmunk
A gentleman I met in Germany recently sent me a poem by comedian Heinz Erhardt
(see below). I think understand the general meaning, and can see how it is
humorous. But, translated into English, it seems to have double-meanings. My
German is sufficient to make my way around Germany (buy train tickets, eat in a
restaurant, etc.) and understand general conversation. It is not good enough to
appreciate the finer aspects of this poem. Or to know if my acquaintance has
sent me a double-message. Can someone please help me understand the German humor
of this poem? (I will copy this same post to Life in Germany.)

Wer ahnte schon, dass zum Weihnachtsfest
Cornelia mich sitzen lässt?

Das war noch nichts: Zu Ostern jetzt
hat sie mich abermals versetzt!

Nun freu ich mich auf Pfingsten-
nicht im Geringsten!

Many thanks for any assistance!
westvan
Uh, what kind of double meaning are you seeing? Heinz Erhardt uses a lot of puns and wordplay, but there's nothing sinister going on here if that's what you're thinking.

Wer ahnte schon, dass zum Weihnachtsfest
Cornelia mich sitzen lässt?


Who knew that Cornelia was going to leave me in the lurch at Christmas?

Das war noch nichts: Zu Ostern jetzt
hat sie mich abermals versetzt!


But that was nothing. She stood me up at Easter too!

Nun freu ich mich auf Pfingsten-
nicht im Geringsten!


I'm not looking forward to Whitsun at all!
Steven192
Ok a quick stab at a translation,

Who would have guessed that at Christmas
Cornelia would have left me

But that was nothing for at Easter
She had completely replaced me

So am I looking forward to Whitsun
Not in the least.

I am rubbish at seeing deeper meanings in things - a hint needs to be wrapped around a brick before I get it - so can't help with the hidden, between the lines, suggested or not meanings.
Silly Point
Both sitzen lassen and versetzen can mean to stand someone up. So the poem could be translated as

Who would have guessed that Cornelia,
would leave me waiting at Christmas.

That was nothing: this Easter
she stood me up again

Now I'm not looking forward to
Whitsun at all
angelbeast
I agree with Steven here. I too do not see the opportunity for double meanings here.
angelbeast
...When we exchanged business cards, he was careful to show me his home address along with his business address....
That is, he just wanted to make sure that if you were sending 60 Roses, you get the correct address.
chipmunk
Thank you all so much! Steven, Point, and Westvan (funny - there's a town called Steven's Point near where I used to live in Western Wisconsin), my translation was about the same as yours, except a bit more literal.

I'm glad there are no double meanings. The last guy I went out with (not that I'm going out with the German guy - kind of difficult with the Atlantic Ocean between us, plus I don't have any indication that he's interested in that) read double meanings (of the sexual kind) into EVERYTHING! Even when they weren't there, and they usually weren't. Guess I was fearing I'd met another one like him. This German guy is smart, funny, friendly in a nice way. Thank you for assuring me he's not sending something lewd. I now feel more comfortable to answer his e-mail.

Angelbeast, hehehe, you are wonderful! But I think I'll let him send me the roses, if things ever go in that direction ...
Big Moe
You shouldn't live in fear. Trust your instincts. Has he done something to make you think he's like that other fellow?
westvan
Heinz Ehrhardt had a gentle kind of humour, not lewd in any way. I think your friend just wanted to show you an example of his style.
chipmunk
@ Big Moe: No, he hasn't done anything. Maybe if my instincts were better, I wouldn't need this discussion. (I mean that in the nicest way!)

@ Westvan: "a gentle kind of humor" sounds so nice after what I came from! Perhaps my friend and Heinz Erhardt both have style!

He e-mailed me again (my friend, not Heinz Erhardt - that would be freaky) before I could reply to his message with the poem. He sent a funny story and sweet Christmas wishes and addressed me as Dir for the first time.
CaBe
without reading all of the above, I would suggest the poem has components of a 'hot-and-cold'-play.
Her not showing up for Christmas and letting him hope for Easter but, again, does not show up indicates that she is playing games with him. Also, him saying he is not looking forward to 'Pfingsten' suggests that he hates her games but has it bad for her and keeps hanging on hoping that some day she might be his.
What did you do to the guy who send you this, chipmunk
chipmunk
Um. Didn't think I did anything. But it's a cross-cultural thing, so what do I know? Sometimes I'm a bit of a flirt, but I'm not a tease. I don't lead guys on then leave them “standing” (there it is: standing=erect, and that sure seems sexual to me). At least I don't think I do that (any more – maybe I did that when I was 20 ). But maybe an American's quiet flirtation is seen differently by a German? What seemed to start out as simple and straightforward is becoming very confusing to me. There's more to this than the poem (ok, I guess that's kind of obvious). I have posted a separate topic on aspects of relationships (How German men woo women). You're welcome to check it out. Bottom line: I really like this guy!
westvan
I don't lead guys on then leave them “standing” (there it is: standing=erect, and that sure seems sexual to me).
But only in your mind, nothing to do with this poem. If you leave a guy with a Ständer, well that's something quite different.

I would just enjoy the relationship for what it is and not try to read too much into every little thing he says or does.
chipmunk
But only in your mind, nothing to do with this poem. If you leave a guy with a Ständer, well that's something quite different.
Guess too many years with Mr. Wrong has made me suspicious of others. Can't say I've never left a guy with one of those, but if I have recently, it was unintentional . . .

I would just enjoy the relationship for what it is and not try to read too much into every little thing he says or does.
Thank you. I'll calm myself down and take it one day at a time.
TT Logo
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.