Advertisements:
Monster
Meetic

'If' clauses in German and English

The subjunctive and conditional sentences

Pages: 1 2
Marylou
Hello again,

I hope it's ok to post another question.

I was wondering which of the follwing OPTIONS correct is?

1. "If you work hard today, we WOULD GO/ WILL GO/ GO to the theatre tonight."
The German translation is: Wenn Du heute hart arbeitest, gehen wir heute Abend ins Kino/ würden wir heute Abend ins Kino gehen/ werden wir heute Abend ins Kino gehen.

And I have a second one:

2. "If you went to Munich, I WILL COME/ CAME/WOULD COME/AM GOING with you."
The German translation is: Wenn Du nach München fährst/ fahren würdest, würde/werde ich mitkommen bzw. komme ich mit.

Is there also more than one correct option in English?


Über Tipps würde ich mich freuen!

Thanks for any help in advance!
grampus
1. If you work hard today, then we will go to the cinema this evening.

You are promising a reward: it will definitely happen in the future.

2. If you went to Munich, I would go with you.

This one feels fractionally less than 100% certain that it will happen, so I would prefer the conditional would, but will would also be okay if it was emphatic. But I'd prefer go to come.

(This advice is based upon British English, and the advisor is one of the 99% of Brits who were never taught English grammar!)
Orla_inka
I was wondering which of the following OPTIONS is correct [s]is?[/s] (after "I was wondering" = indirect question)

1. "If you work hard today, we WOULD GO/ WILL GO/ GO to the theatre tonight."
And I have a second one:
2. "If you went to Munich, I WILL COME/ CAME/WOULD COME/AM GOING with you."
The German translation is: Wenn Du nach München fährst/ fahren würdest, würde/werde ich mitkommen bzw. komme ich mit.

***Is there also more than one correct option in English?
1. If you work hard today We could go/ will go to the theatre tonight (probably a few more possibilities - ***depending on what you want to say - but none of the others you have given.)

2. If you went to Munich, I would come with you (maybe some other possibilities but no other of your examples.)

Edit:
I agree with my learned friend above (and Grampus swoons) - go is better than come ..
westvan
(This advice is based upon British English, and the advisor is one of the 99% of Brits who were never taught English grammar!)
I was taught English grammar and I agree with you and Orla.
RainKing
1. If you work hard today, then we will go to the cinema this evening.
First conditional, a likely event.

2. If you went to Munich, I would go with you.
Second conditional, a less likely event.

the advisor is one of the 99% of Brits who were never taught English grammar
That's coz it's big and very scary.
HerrDinksbumps
I charge money for this...
BonnBonn
2. If you went to Munich, I would go with you.

This one feels fractionally less than 100% certain that it will happen, so I would prefer the conditional would, but will would also be okay if it was emphatic. But I'd prefer go to come.

No, you can not use "will" with this one. As Rainking said, this sentence is second conditional. With the "if" clause being in the simple past, the main clause must be in the present conditional.
grampus
@BonnBonn: bon!
AncientBrit
... 2. "If you went to Munich, I WILL COME/ CAME/WOULD COME/AM GOING with you."
Your "If you went to Munich, ..." itself isn't very good and would have been better written so: "If you were to go to Munich, ..." or "If you go to Munich, ..."
BonnBonn
Your "If you went to Munich, ..." itself isn't very good and would have been better written so: "If you were to go to Munich, ..." or "If you go to Munich, ..."
The sentence, "If you went to Munich, I would go with you" is grammatically correct. I think adding a nominal infinitive used as a direct object ("If you were to go to Munich...") is simply a matter of style and can be confusing for someone who is learning English. Also, choosing to say, "If you go...." will change the sentence to 1st conditional. It would then have to read, "If you go to Munich, I will come with you"
Marylou
Thank you so much! I'm a trainee teacher and I've just begun to teach. I hope it was ok to ask. English is not my mother tongue, obviously, and I would like to do it as good as possible anyways. I hope nobody feels offended by this. I had a look at my grammar books before I posted it, but I was nonetheless in doubt. There are so many options apart from the ones that most easy grammar books focus on.
Thank you for those of you who posted so many helpful answers:-) It helped clarifying if-clauses a lot!
And again, if you have questions concerning German, you are welcome to send me a pn.

Have a nice weekend and thanks!
Orla_inka
Marylou, I am going to be direct so please do not take offence.
In your first post you asked:
I was wondering which of the following OPTIONS correct is?
1. "If you work hard today, we WOULD GO/ WILL GO/ GO to the theatre tonight."
And I have a second one:
2. "If you went to Munich, I WILL COME/ CAME/WOULD COME/AM GOING with you."
Now you say:
I had a look at my grammar books before I posted it, but I was nonetheless in doubt. There are so many options apart from the ones that most easy grammar books focus on.
If you had a decent grammar you would never ever have asked whether it is possible to use the above. Where on earth did you get your "OPTIONS"?
In the first sentence. "we WOULD GO/GO" are so wrong that, as a "trainee teacher just beginning to teach", it is terrible.
In the second sentence: I WILL COME/ CAME/AM GOING with you." are so wrong I worry....

On grammars, I recommend:
A Practical English Grammar by Thomson and Martinet (there is a German edition) and I have just discovered this, so you can have a peek ((Conditionals are on page 123) .

Raymond Murphy's English Grammar in Use is quite good, too - easy to read/understand.

There are others. I can look them up, or maybe someone here could recommend what they like.
Just, take it from me, you need a decent grammar.
UrbanAngel
and I would like to do it as good as possible
Since you're open to constructive feedback - your above quote should read "as well as possible" since you should use an adverb, not an adjective.
don_riina
your above quote should read "as well as possible"
No, it should be, "I wanna totally do it Riina styley, AKA awesomely"

Awesome. Ly.
grampus
Just, take it from me, you need a decent grammar.
My Gramma passed away in the mid Nineties and I've been looking for a decent replacement ever since. Any recommendations? Must be short and grumpy...
Pages: 1 2
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view the full page.