You are viewing a low-graphics version of this page. Click the headline to view full version:
Translations
Toytown Germany
>
Discussion forum
>
Themes
>
Translations
Pages:
1
,
2
,
3
zu unserer Entlastung zurück
(17 replies)
Ein Thema, welches mir persönlich am Herzen liegt
(3 replies)
Gegen Aufpreis
(4 replies)
Schutzrechtliche Ergebnisse
(2 replies)
Öffentliche Zahlungen
(7 replies)
Adoption paperwork translation help
(1 reply)
Any Swiss people on board here?
(2 replies)
A sign for sharing a taxi from the airport
(10 replies)
Translation company recommendations
(25 replies)
Bubblewrap - the German word for this
(12 replies)
Parental letter to excuse a child from school
(5 replies)
Translation for German word: Depotbank
(6 replies)
German abbreviation: m.E. - meines Erachtens
(2 replies)
Die Kuh vom Eis bringen
(5 replies)
Translations for some bicycle-related words
(8 replies)
Ear plugs - what they are called in German
(17 replies)
KW means Kalendarwoche - or week of the year
(2 replies)
Allylsenfölgehalt
(2 replies)
Translation of the word: Rahmendaten
(12 replies)
BMW on-board computer error messages
(8 replies)
Auch bekannt als - a.k.a.
(12 replies)
Trennungsgeld
(5 replies)
Edel when used with chocolate bars
(8 replies)
No junk mail - sign for the letter box
(34 replies)
Gesprächsanlaß
(23 replies)
Sparrenabstand
(2 replies)
Translation of a poem
(4 replies)
German translation for the word "asset"
(20 replies)
"Red-lined version" - document edit following
(11 replies)
Tendenziell - translation of this into English
(6 replies)
Hindsight is 20/20
(16 replies)
Don't trust Babelfish with German translations
(24 replies)
Recipe book translation help needed
(12 replies)
Zivildienst and Fachabitur
(11 replies)
Translation of 'medical diagnosis'
(5 replies)
What does the word 'piefig' mean?
(13 replies)
"Have a happy Easter"
(10 replies)
CAPL - German pictorial lexicon
(4 replies)
Geschäftsführer
(15 replies)
Use of hyphens with prefixes
(10 replies)
Translating "Herr Schmidt, im Hause" to English
(9 replies)
To naturally or not to naturally
(41 replies)
9. Klasse
(3 replies)
Translating some employment regulations
(5 replies)
Two German real estate terms
(9 replies)
German translation
(25 replies)
Kostenrechnungen nach sachlicher Prüfung
(3 replies)
Online or printed software dictionaries
(0 replies)
"Pastry blender" and "cut in butter"
(7 replies)
Translation for "Please find attached..."
(7 replies)
Einbettzimmerzuschlag
(5 replies)
Translating "public use" into German
(4 replies)
Competitive leverage - translating this to German
(6 replies)
Translation needed: History
(12 replies)
English translation of: Vertragsspiegel
(9 replies)
Translation of: scheinbar, and: anscheinend
(7 replies)
The great thing about standards...
(6 replies)
Translating a resume / CV
(15 replies)
What does o.g. stand for? And other questions...
(10 replies)
La Gestion des Devises Étrangères
(6 replies)
What is the plural of Anwalt?
(4 replies)
Funktionalität vs. functionality
(10 replies)
Einbringungstatbestände
(9 replies)
German legal and tax terms
(1 reply)
Einbringungsverträge
(2 replies)
Dauerclinch
(5 replies)
BAT III - What does it mean?
(8 replies)
DHL delivery notice translation
(6 replies)
Combined usage of z.B. and usw.
(17 replies)
Gespräches or Gesprächs
(11 replies)
Translation of logistic terms
(1 reply)
Rules for writing a meeting protocol
(10 replies)
Pseudoenglish
(47 replies)
Translation of advanced
(11 replies)
AJAX Translator
(5 replies)
Refrigerator shelf
(11 replies)
Funeral card translation
(13 replies)
Rechnungssteller
(3 replies)
Telephone outside line access number
(7 replies)
Bundeskanzlerin - how to translate this title
(16 replies)
Orchestervorstand
(15 replies)
Durchzug erhoeht = raised rim hole
(9 replies)
Hauptausstattung and Nachversorgung
(6 replies)
The meaning of 'chain-free'
(2 replies)
German tax reminder letter
(21 replies)
Where value never means compromise
(10 replies)
Sperrengeschoss = Mezzanine
(10 replies)
Connexion - does anyone ever write this?
(12 replies)
Non-Denglish word for "Routine" and "Protocol"
(9 replies)
Piling on the infinitives
(41 replies)
Wohnaccessoires - the word in English?
(9 replies)
Weak and strong verbs
(8 replies)
To whom should it be addressed
(5 replies)
Shalwar khameez - is that the preferred spelling
(3 replies)
French-English version of Leo
(2 replies)
Noun gender in language
(38 replies)
Marketing Terminology
(8 replies)
Big girl's blouse
(15 replies)
Verwaltungszwangsverfahren
(19 replies)
Rules of usage - euro / EUR / € / USD / $
(41 replies)
Translating a poetic quote for a family gift
(15 replies)
What is a "condom" in your language?
(9 replies)
Vorkaufsfrist - how to translate this word
(3 replies)
How to pronounce EBITDA
(8 replies)
"Stabsabteilung" - What does this word mean?
(14 replies)
"Ae" or "eh" - how would you write this?
(8 replies)
Esata - the new international language
(10 replies)
German word for: Technical College
(20 replies)
Beziehungsweise - bzw
(25 replies)
English proverb / idiom equivalent needed
(63 replies)
Explaining English sentence structure to a German
(24 replies)
LMA
(57 replies)
Verbs with seperable prefixes
(10 replies)
Collapsable - Is there such a word in English?
(18 replies)
"Als Termin zeichnet sich der 4.Juli ab"
(11 replies)
Defining the stages of love in English
(30 replies)
Highway Robbery
(8 replies)
Drafting Table (Or Artist's Table)
(2 replies)
Duty Cycle
(7 replies)
Kunstvermittlung
(6 replies)
Interdum feror cupidine partium magnarum...
(5 replies)
Translation for the word: Strahlenflussdichte
(6 replies)
Drehschaltfläche - Translate this word?
(2 replies)
Französische Vogesen
(7 replies)
Lohnschnitt - and other German forestry words
(10 replies)
Need Dutch translation
(6 replies)
Eröffnung am ________
(2 replies)
Translation for the word "Berufseinsteigern"
(19 replies)
The German for 'Wagon Wheel'
(10 replies)
Witches and Swatch Watches
(10 replies)
Speculative Language Assistance
(4 replies)
Translation required for advertising terms
(13 replies)
Fungible - is this a word in English or Deutsch?
(13 replies)
Translation required
(1 reply)
German speakers...
(11 replies)
Some help with German
(4 replies)
German word for High Resolution
(3 replies)
Street talk: "Swirly"
(9 replies)
German word for "Deadline"
(17 replies)
Glückspilz = Lucky Devil
(5 replies)
s.o. - German abreviation for "siehe oben"
(2 replies)
German word "Bisherig" and its English translation
(5 replies)
What's the translation for "common sense"
(16 replies)
German medical translation help required
(13 replies)
German language question - Präteritum (sein)
(7 replies)
Pages:
1
,
2
,
3
You are viewing a low fidelity version of this page. Click to view
the full page
.