Help
-
Search
-
Members
-
Calendar
Full Version:
Translations
Toytown Germany
>
Discussion forum
>
Themes
>
Translations
Pages:
1
,
2
,
3
How to ask for "flank steak" in German
(3 replies)
How to say "the end of an era" in German
(3 replies)
How to say "stitches" in German
(9 replies)
"You selfish, ungrateful, spiteful little kid"
(12 replies)
Medical translation - German to English
(2 replies)
English translations for "lebensbewusst"
(6 replies)
German terms used to describe the Internet
(2 replies)
German for "single cylinder entrance handleset"
(2 replies)
German word for "sage"
(6 replies)
Words for "liability insurance" and pension stuff
(4 replies)
"Happy birthday" in various German dialects
(5 replies)
How to translate the word "way" into German
(5 replies)
"Welcome to a day of rugby"
(6 replies)
German phrases to use when selling jewellery
(2 replies)
"Take for granted" and "Welcome to Chicago"
(6 replies)
German translations for the following phrase...
(14 replies)
The meaning of "Liebe Grüße"
(30 replies)
Online dictionaries for German <-> English
(23 replies)
Going up a mountain, and coming down again
(20 replies)
Sprachförderung
(5 replies)
Die Goldene Mitte
(15 replies)
How to say "projects in the works" in German
(30 replies)
What is smoked haddock called in German?
(5 replies)
Someone is "easy on the eyes"
(24 replies)
"Wasserabsperrung" notice on my door
(5 replies)
Give me the harpoons, we're hunting butts
(23 replies)
English translations for various German words
(4 replies)
Mill-grading - Werkssortierung
(3 replies)
Bottled scent with protruding diffuser sticks
(4 replies)
German translations for "egg donation"
(7 replies)
Utility meter readings - water and electricity
(12 replies)
Verteilungsprobleme, Verteilungsaspekte
(30 replies)
The termination clause in a contract
(7 replies)
"Love yourself" in German
(24 replies)
Hilfswissenschaftliche Tätigkeit
(1 reply)
Short business e-mail, please correct my grammar
(6 replies)
Info on what a Glückshotel is
(2 replies)
Translations for the word "Achtung"
(23 replies)
Memorial poems for a wedding (in German)
(15 replies)
How to translate "-ing" gerund verbs to German
(53 replies)
Translations for various menu items
(33 replies)
English translations for "Erfolgskunden"
(5 replies)
Translation into German of "shove it up your arse"
(23 replies)
German translations for "I have moved"
(6 replies)
Translation for "international express post"
(4 replies)
"über Eck stehende Gebäude and Gebäudeteile"
(11 replies)
German translation of "hair thinning shears"
(5 replies)
English translations of "gegen Rechnung"
(5 replies)
English translations for "Dazugehörigen"
(15 replies)
English translations for "Gemeindeschlüssel"
(3 replies)
"Nachbrennerzündung in London"
(30 replies)
Öffnungsflächen
(1 reply)
German translations for the names of some herbs
(2 replies)
Correcting an English CV translated from German
(15 replies)
What is a "Holler"?
(6 replies)
Small project for you creative types
(32 replies)
Mimik
(4 replies)
Translating "national" and "international"
(9 replies)
Amusing fortune cookie text
(12 replies)
Agape - the celebration following a German wedding
(56 replies)
"Bewehrungen" - steel reinforcements in concrete
(4 replies)
Being able to "get by" in a language
(6 replies)
German translations for these two job titles...
(11 replies)
Dach-Lichtbänder mit Lüftungsflügeln
(7 replies)
"Selbständige Tätigkeit nicht gestattet"
(6 replies)
Translations for "action statement" into German
(5 replies)
English translations for "abziehen"
(11 replies)
Finance-related word translations
(2 replies)
English translations for "Medikamentenabgabe"
(5 replies)
Letter to E.ON so I can get my credit (Guthaben)
(3 replies)
Villeroy and Boch teapot warmers
(4 replies)
Evangelical marriage service text in German
(2 replies)
Plural of the German word "Wort"
(9 replies)
German idiom: Zuckerbrot und Peitsche
(14 replies)
Proper past tense usage of "to come from"
(1 reply)
Name in German for the "arm" of eyeglasses
(8 replies)
U.S. Social Security Statement forms
(4 replies)
Dictionaries for legal terms, German <-> English
(7 replies)
The term "ACN" as seen in a business contract
(1 reply)
English translations for "stimmig, rund"
(6 replies)
Handlungslogik - in a psychological context
(14 replies)
Market clearance - a specific legal term
(14 replies)
Störer - English translations for this term
(16 replies)
Use of English words and phrases by German youth
(33 replies)
Girlfriend or womanfriend
(31 replies)
Translations for "Einzelbeiträge"
(12 replies)
Mandantenverhältnis
(10 replies)
German word for "coil over", a car-related term
(3 replies)
German names for a "copy editor" or "proofreader"
(4 replies)
Sittenwidrig
(8 replies)
Accounting terms and abbreviations
(3 replies)
Belichtungsfähige - able to be illuminated
(12 replies)
German: Grenzen setzen
(9 replies)
My new German word for today: "linken"
(28 replies)
Writing and translating video subtitles
(5 replies)
German word: Sportlerin
(10 replies)
"Non-custodial parent"
(4 replies)
Facharzt für Zahn, Mund und Kieferheilkunde
(1 reply)
Innerer Schweinehund
(13 replies)
The German word "Schmökern" or "Schmokern"
(24 replies)
Technical German relating to an electronic device
(8 replies)
The Australian term "jigger"
(9 replies)
Postponing an invoice, adding it to the next one
(5 replies)
Verweildauer - English translations of this word
(10 replies)
Thanking someone for their time
(5 replies)
Excel Arbeitsmappe / Work book
(1 reply)
Merry Weihnachten auf Denglish
(0 replies)
Subtleties of the German word "genial"
(8 replies)
It is so nice to hear from you
(7 replies)
Vierschanzen-Springer
(1 reply)
Employment contract translation help
(17 replies)
Fortsetzung auf folgender Seite
(1 reply)
Paid in monetary form - i.e. via bank transfer
(6 replies)
Wortmarke, Bildmarke, Wortbildmarke
(22 replies)
Jemanden einschränken
(7 replies)
OVP - an abbreviation used in "for sale" adverts
(2 replies)
German translations for "even" and "not even"
(24 replies)
Man sieht sich zweimal im Leben
(20 replies)
Federweg - English translations of this word
(4 replies)
Ich habe mich nur verschluckt
(14 replies)
Überraschungsei - Kinder Surprise egg
(6 replies)
Na, is doch prima. Sei froh, bloß die Finger weg.
(9 replies)
Fenstertage / Brückentage
(11 replies)
Ich hab' dich lieb
(24 replies)
Acoreus debt collection letter - translation help
(13 replies)
Gesetzlich Versichert - how to say this in English
(4 replies)
Zinsunterstützung
(4 replies)
German saying "etwas Porzellan zerschlagen"
(9 replies)
Help in translating eBay gobbledegook
(7 replies)
What is an "Antrag"?
(13 replies)
Fag Ich Dich! Update: Frag ich Dich
(8 replies)
Dative and accusative case with prepositions
(52 replies)
Ausprägung
(19 replies)
How to politely tell someone to go away in German
(18 replies)
Arbeitszeugnis
(3 replies)
Sonderzul. widerrufl.
(11 replies)
Translation for Betriebsmittelbau
(24 replies)
Overdraft - German translations for this word
(6 replies)
Where to send the bill? Translation help
(11 replies)
Terms in mechanical engineering
(9 replies)
Osram - Hell wie der chte tag
(16 replies)
English translation for: Zweitsprache
(25 replies)
The insurance term "Überdeckung"
(5 replies)
Grunddurchgang
(7 replies)
zu unserer Entlastung zurück
(17 replies)
Ein Thema, welches mir persönlich am Herzen liegt
(3 replies)
Gegen Aufpreis
(4 replies)
Schutzrechtliche Ergebnisse
(2 replies)
Öffentliche Zahlungen
(7 replies)
Adoption paperwork translation help
(1 reply)
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here
.