Oh people around Dietzenbach! I live in Roedermark which is not far away and didn't think any Western expats lived out here! Well Jumpsuit sounds like he is doing ok in Dietzenbach, so hopefully he can advise you better about how it actually is to live there, but I don't have a great impression of the town, I have to admit. It seems like quite a rough place to me. I guess there is a certain amount of conflict there between Germans and migrants and quite a lot of poverty. My husband used to work in Saturn there and did not have a great impression of the sort of people who came into the store. BUT, there IS a Tegut there and it can't all be bad. I'm sure there are nice parts of it.
Well, the fact they demand photos and your birth date for applications here leads me to believe they ARE quite ageist - it is illegal in the UK to ask for age.
I have had some contact with ELTAF now and they seem very helpful, will try the Akademiker Berater, thanks! I am still not quite sure if I have the right to use the job centre advice because I was self employed and so didn't contribute to the equivalent of national insurance? I know I can't get Arbeitslosungsgeld.
Thanks for the replies - for some reason I didn't get a notification - I will check those, thanks so much!!! I just did not know where to start. And did not exactly get a good impression of the German jobcentre today when one of the advisors went completely MENTAL on a guy who just seemed to be a bit of an idiot, I honestly couldn't believe it, she would be sacked in the UK. So that doesn't give me much hope that I will get much help there.
Hello, I know there are similar posts to this so I am sorry if I am repeating things. I am 45, have been living in Rödermark for 2 1/2 years with my German husband who is not wealthy. I have been working for a company in the UK doing specialised data entry (property history searches). Suddenly I have been told I am not required anymore and I am panicking. I have heard that Germany is extremely ageist and I am not sure where to begin. I have a good education - an MA in translation from the UK, though I have not done much translation lately and I worked with Russian and French rather than German. I have about B2-C1 level German. I could also do proofreading of English texts or checking translations into English, and I have got a TESOL certificate and some experience teaching English, but it was a while ago so would probably need a refresher course, which I am looking into. Any ideas? I don't have a wide acquaintance here as I have been working from home and my husband is from NRW and doesn't have any friends here either. Thanks in advance!
Thanks! Though we are getting married at a different Standesamt - we had to submit the documents etc here in Hessen but are getting married in Nord-Rhein Westfalen. Ha ha we will see. My friend definitely has a high enough standard of English to help though.
Oh, another question...one friend of mine said that she was told that they would have to pay for the German wedding documents etc to be translated too as her fiance didn't speak German, or not much - I am hoping to avoid that as my German is perfectly good enough to understand most of it. I wondered if anyone had advice on that? I have taken the B1 level Prüfung so I could always bring that in to prove I have at least B1 level German. I just don't want to have to pay for more translation which is basically not necessary, just because of some stupid bureaucratic thing. Also, my witness is German and has qualifications in English so she could translate if need be, but I don't know if she's certified as a translator or just as a teacher. I really hope it's not necessary.
Ok, so thought i would report again since we went to the Standesamt yesterday. I wasn't sure how I would get the 'befreiung ehefähigkeitszeugnis' thingy to prove I hadn't been married in GB or anywhere else, but all she did was print out a form which I signed, so that was no prob. She also said I didn't really need to have the apostille on my birth certificate after all!!! I don't want to tell other people not to bother to get it, in case your local Standesamt has a jobsworth, but she said they only need stuff like that when the foreign partner is from somewhere like Afghanistan where apparently they don't do proper birth certificates, not if you're from a civilised country in the EU like the UK. Hmmm...
Now to see if all is approved.
Thanks for the replies since I am in the same boat except in my case it isn't my surname! I already planned to present passport, birth certificate and deed poll document and have the latter two translated, so I am glad to read that seems to be enough. We unfortunately have to get married in Germany due to my father in law not being well enough to travel. I wish we could though, my Dad could actually marry us if we went to Canada!
Hi, these are all kind of old replies, so I wondered if anyone had official documents translated more recently either in Frankfurt or Offenbach (actually, Offenbach would be better since my partner works there), and could recommend someone? We need my birth certificate and deed poll documents translated at least from English to German. Thanks :)
I was rather taken aback when I got a letter from them addressed to ME. In the UK the TV licensing people don't know your name unless you give it, they base it on properties, which seems a lot more sensible, since in our case my partner has been paying for it. Ok he then let them know that it WAS paid for at this property, but it just seems daft and unpleasant that they go for you by name and not by property.
Another question - I changed my name by deed poll in the UK so my passport and birth certificate don't match. I am quite happy to bring my deed poll certificate out as well and get all that translated too, but just wondering, anyone else who had a deed poll name change...? do they even recognise it here?